Arka Przymierza w Kronice, to jest historyi świata Marcina Bielskiego

CC BY-ND Logo DOI

This article discusses the ways in which the biblical Ark of the Covenant is presented in Marcin Bielski’s Kronika, to jest historyja świata (Chronicle, that is the history of the world). The analyses point to Bielski’s use of a loanword in the form of arka or archa, the word’s translations into skrzynia (chest), and a sequence of both these terms. Bielski’s ignoring of the biblical translations of this term is also emphasised by his choice of determiners for the Ark. A search for the sources that Bielski drew from for the names he used for the Ark of the Covenant in the Vulgate, P. Comestor’s Historia scholastica, the Hebrew Bible, and the known medieval and 16th-century translations of the Bible, allows for concluding that the author felt free and unrestricted in his choices and followed guidelines known to him alone.

Tytuł
Arka Przymierza w Kronice, to jest historyi świata Marcina Bielskiego
Twórca
Kozaryn Dorota ORCID 0000-0002-2308-015X
Słowa kluczowe
językoznawstwo diachroniczne; język Marcina Bielskiego; język Kroniki; polszczyzna XVI-w.; słownictwo religijne
Słowa kluczowe
diachronic linguistics; the language of Marcin Bielski; religious vocabulary
Data
2021
Typ zasobu
artykuł
Identyfikator zasobu
DOI 10.14746/pspsj.2021.28.2.4
Źródło
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza, 2021, vol. 28 (48) nr 2, s. 75-85
Język
polski
Prawa autorskie
CC BY-ND CC BY-ND
Dyscyplina naukowa
Dziedzina nauk humanistycznych; Językoznawstwo
Kategorie
Publikacje pracowników US
Data udostępnienia21 lis 2022, 14:40:00
Data mod.21 lis 2022, 14:40:00
DostępPubliczny
Aktywnych wyświetleń0