Zur Syntax des anaphorischen, medialen und lexikalischen Reflexivpronomens im Deutschen und im Polnischen im Vergleich mit ausgewählten Beispielen aus dem Jiddischen

CC BY-SA Logo DOI

Im Beitrag wird unter Bezugnahme auf die Darstellung der Funktionen des Reflexivpronomens laut Reis und Haider das Funktionieren des Reflexivpronomens im Deutschen und im Polnischen besprochen, wobei angeführte Beispiele für die Stellung des Reflexivpronomens in beiden Sprachen zugleich mit Reflexivkonstruktionen im Jiddischen verglichen werden. Damit beabsichtigt der Artikel nachzuweisen, dass die generative Erklärung des Phänomens von anaphorischen, lexikalischen und medialen Reflexivkonstruktionen universal für die deutsche, polnische und jiddische Sprache ist.

 

In this article, the functioning of the reflexive pronoun in German and Polish is discussed with reference to the presentation of the functions of the reflexive pronoun according to Reis and Haider. The examples given for the position of the reflexive pronoun in both languages are compared with reflexive constructions in Yiddish. Thus, the article aims to prove that the generative explanation of the phenomenon of anaphoric, lexical and medial reflexive constructions is universal for the German, Polish and Yiddish languages. 

 

W artykule omówiono funkcjonowanie zaimka zwrotnego w języku niemieckim i polskim w odniesieniu do opisu funkcji zaimka zwrotnego według Reis i Haidera, przy czym przykłady podane dla pozycji zaimka zwrotnego w obu językach porównano z konstrukcjami zwrotnymi w języku jidysz. Artykuł ma zatem na celu udowodnienie, że generatywny sposób wyjaśnienia zjawiska anaforycznych, leksykalnych i medialnych konstrukcji zwrotnych jest uniwersalny dla języka niemieckiego, polskiego oraz jidysz.

Tytuł
Zur Syntax des anaphorischen, medialen und lexikalischen Reflexivpronomens im Deutschen und im Polnischen im Vergleich mit ausgewählten Beispielen aus dem Jiddischen
Tytuł
The syntax of the anaphoric, medial and lexical refelexive pronoun in German and Polish in comparison with selected examples from yiddish
Tytuł
Składnia anaforycznego, medialnego oraz leksykalnego zaimka zwrotnego w języku niemieckim o polskim w porównaniu z wybranymi przykładami z języka jidysz
Twórca
Ochmańska Katarzyna ORCID 0000-0002-3088-1270
Słowa kluczowe
anaphorisches ‚sich‘; mediales ‚sich‘; lexikalisches ‚sich‘; Jiddisch; Generative Transformationsgrammatik (GTG); Reflexivkonstruktionen; Reflexivpronomen; Anaphoric ‚-self'; medial ‚-self‘; lexical ‚-self‘; Yiddish; transformational-generative grammar (TGG); Reflexive Constructions; Reflexive Pronouns; anaforyczne ‚się‘; medialne ‚się‘; leksykalne ‚się‘; język jidysz; gramatyka generatywno-transformacyjna; konstrukcje zwrotne; zaimki zwrotne
Data
2020
Typ zasobu
artykuł
Identyfikator zasobu
DOI 10.18276/CGS.2020.29-09
Źródło
Colloquia Germanica Stetinensia, 2020, nr 29, s. 173-185
Język
niemiecki
Prawa autorskie
CC BY-SA CC BY-SA
Kategorie
Publikacje pracowników US
Data udostępnienia17 wrz 2021, 12:56:08
Data mod.28 kwi 2022, 07:51:31
DostępPubliczny
Aktywnych wyświetleń0